O debate “Arte ou Algoritmo: Inteligência Artificial e Tradução” teve lugar no dia 14 de Outubro, no auditório do Goethe-Institut Portugal, em Lisboa.

O Shifter e o conceituado Goethe-Institut Portugal colaboraram na promoção de um debate sobre o papel da inteligência artificial no presente e futuro da tradução, que contou com a a participação do filósofo e tradutor alemão Hannes Bajohr e da professora portuguesa Ana Margarida Abrantes (Universidade Católica Portuguesa). A moderação esteve a cargo do João Gabriel Ribeiro, director do Shifter.
Intitulada “Arte ou Algoritmo: Inteligência Artificial e Tradução”, a conversa circundou o impacto, os desafios e a potencialidade das técnicas de inteligência artificial no mundo das palavras e da tradução. Pode agora ser vista ou revista no YouTube do Goethe-Institut Portugal, com legendas em português e alemão.
No âmbito desta conversa, o Shifter publicou uma extensa e interessante entrevista com Hannes Bajohr; paralelamente, no LETRA, o Portal de Literatura Contemporânea de Expressão Alemã que é mantido pelo Goethe, foi publicada uma entrevista realizada pelo Shifter à professora Ana Margarida Abrantes.
A inteligência artificial é uma obsessão editorial já antiga do Shifter e também do João Gabriel Ribeiro, que no início deste ano publicou um ensaio intitulado Uma Questão de Inteligência, que pode ser adquirido na loja online do Shifter por 2,50 euros (versão digital) ou 5,00 euros (versão em papel).
